日本語の発音と違うカタカナ英語

Nice to Meet You!

元々英語ができなかった帰国子女の

Dr.イッシーです!

 

あなたが会話に使っている

その英単語の発音はあっていますか?

カタカナ英語を海外でも使っていませんか?

f:id:eigoishii:20211210020641p:plain

その発音はあっていないことが多いです。


一つ前の記事では、

英語になった日本語を紹介しました。

 

今回は逆に日本人がよく使うカタカナ英語について

話していきたいと思います。


そもそもカタカナ英語とは何かわかりますか?

 

カタカナ英語のほかにも和製英語というものがあります。

 

カタカナ英語とはWikipediaより、

日本人の話す「日本語訛りの英語の発音」

のことである。と書いてあります。

f:id:eigoishii:20211210021204p:plain

一方で、

和製英語とはWikipediaより日本語の中で使われる

和製外来語の一つで、

日本で日本人により作られた、

英語に似ている言葉。

 

英語圏では別表現をするため

理解されなかったり、もしくは、

全く別物に解釈されたりする場合があります。

 

和製英語については、

次の記事で説明しようと思います。

f:id:eigoishii:20211210024523p:plain

カタカナ英語の例として

ーエプロン

ーマダム

ーアマチュア

ーコーヒー

ーエネルギー

等があります。

 

記事ではどうしても発音の違いを

お聞きいただくことが出来ないので、

私がよく使うGoogle翻訳の音声を使って

確認してみてください。

 

エネルギー:Energy に至っては、

全く発音が違います。

英語圏でエネルギーと言っても

全く通じないので注意してください。

エネルギー波を打つ人のイラスト

カタカナ英語だからと言って英語圏でも

日本にいるときと同じように

発音しても全く通じないことを

頭に入れておいてください。

 

カタカナを街中で見つけたとき、Google翻訳を使って

英語の発音を聞いてみてください。

 

思っていた発音と全く違う発音になっていると思います。

 

その違いに気づけることが重要です。

何度も翻訳の音声機能を使って

単語の発音を聞き直していてください。