日本語の発音と違うカタカナ英語
Nice to Meet You!
元々英語ができなかった帰国子女の
Dr.イッシーです!
あなたが会話に使っている
その英単語の発音はあっていますか?
カタカナ英語を海外でも使っていませんか?
その発音はあっていないことが多いです。
一つ前の記事では、
英語になった日本語を紹介しました。
今回は逆に日本人がよく使うカタカナ英語について
話していきたいと思います。
そもそもカタカナ英語とは何かわかりますか?
カタカナ英語のほかにも和製英語というものがあります。
カタカナ英語とはWikipediaより、
日本人の話す「日本語訛りの英語の発音」
のことである。と書いてあります。
一方で、
和製外来語の一つで、
日本で日本人により作られた、
英語に似ている言葉。
英語圏では別表現をするため
理解されなかったり、もしくは、
全く別物に解釈されたりする場合があります。
和製英語については、
次の記事で説明しようと思います。
カタカナ英語の例として
ーエプロン
ーマダム
ーアマチュア
ーコーヒー
ーエネルギー
等があります。
記事ではどうしても発音の違いを
お聞きいただくことが出来ないので、
私がよく使うGoogle翻訳の音声を使って
確認してみてください。
エネルギー:Energy に至っては、
全く発音が違います。
英語圏でエネルギーと言っても
全く通じないので注意してください。
カタカナ英語だからと言って英語圏でも
日本にいるときと同じように
発音しても全く通じないことを
頭に入れておいてください。
カタカナを街中で見つけたとき、Google翻訳を使って
英語の発音を聞いてみてください。
思っていた発音と全く違う発音になっていると思います。
その違いに気づけることが重要です。
何度も翻訳の音声機能を使って
単語の発音を聞き直していてください。